Записки переводчика к комиксу
Довольно редкий случай, когда приходится урезать «облачко», чтобы не было больших пустых мест. А тут ещё и «пузырики» пришлось немножко перекомпоновать. Я сейчас про третий кадр, если что.
комикс переведён 26/02/2018
Довольно редкий случай, когда приходится урезать «облачко», чтобы не было больших пустых мест. А тут ещё и «пузырики» пришлось немножко перекомпоновать. Я сейчас про третий кадр, если что.
комикс переведён 26/02/2018
Выпуск комикса за 27 марта 1980 года
Оригинальный текст:
Jon: We need a gimmick for the cat show, Garfield, something to make the judge notice you. This should do it
Garfield: It's a sad state of affairs when a pet owner stoops to humiliating a cat
Jon: We need a gimmick for the cat show, Garfield, something to make the judge notice you. This should do it
Garfield: It's a sad state of affairs when a pet owner stoops to humiliating a cat
Перевод:
Джон: Гарфилд, для кошачьей выставки нам нужна какая-то фишка, что-нибудь, чтобы судьи тебя заметили. Вот это должно сработать
Гарфилд: Когда хозяин опускается до унижений своего кота - плохи дела
Джон: Гарфилд, для кошачьей выставки нам нужна какая-то фишка, что-нибудь, чтобы судьи тебя заметили. Вот это должно сработать
Гарфилд: Когда хозяин опускается до унижений своего кота - плохи дела