| *WHUMP!* *ХДЫЩЬ!*
|
| Garfield: It's time I met a cat of the female persuasion. What took you so long? Гарфилд: А теперь пора встретить кошечку женской наружности. Ну и чего ты так долго?
|
| Garfield: What do they call you? Arlene: My name's Arlene Garfield: And what do they call that space between your front teeth? Arlene: This relationship is off to a tenuous start Гарфилд: Ну и как ты называешься? Арлин: Меня зовут Арлин Гарфилд: А как называется щель между твоими передними зубами? Арлин: как-то неважно наши отношения начинаются
|
| Arlene: Wanna eat mice? Garfield: Wanna beat up dogs? Arlene: How barbaric Garfield: How nauseating Арлин: Хочешь поесть мышей? Гарфилд: Хочешь поизбивать собак? Арлин: Как жестоко Гарфилд: Как тошнотворно
|
| Garfield: Tell me, Arlene, what good is that space between your teeth? Arlene: When will I see you again? Garfield: Next time I want to hail a taxi Гарфилд: Скажи мне, Арлин, какая польза от твоей дырки между зубами? Арлин: Когда мы снова увидимся? Гарфилд: Когда я захочу вызвать такси
|
| Arlene: MROW. Garfield: OOOO. ROWRR. Arlene: UR. AROOOOOOOOO. Garfield: AROOOOOOOOO. Arlene: Thanks for the date, Garfield. Garfield: Take care, Arlene.
|
| Garfield: Hey, Arlene, gimme a kiss. *KISS* Garfield: It's time I reevaluated my previously hard-line stand against declawing cats.
|
| Arlene: Okay, Garfield. I caught the mouse and ate it. You can open your eyes now
|
| *munch munch munch* *munch munch munch munch* Arlene: Are you going to share that popcorn with me? Garfield: Perhaps it's time we break up.
|
| Text: FRESH FISH Arlene: You smell like you've been rolling around in a dumpster behind a fish store Garfield: Jelous...
|
| Arlene: Do you think I'm getting fat? Garfield: Do you think I'm getting stupid? Arlene: You answer me first Garfield: I did
|
| Arlene: Did you miss me? Garfield: Uh... Arlene: You didn't notice I was gone, did you? Garfield: Don't be silly...uh... Arlene: Arlene!
|
| Arlene: Do you have any dreams for the future? Garfield: Yes, I do Arlene: Like what? Garfield: I dream of a day when lasagna is a pizza topping Арлин: У тебя есть какие-то мечты о будущем? Гарфилд: Да, есть Арлин: Какие, например? Гарфилд: Я мечтаю о том дне, когда пиццу будут делать с лазаньей
|
| Garfield: I get a headache when I don't eat enough Arlene: When was your last headache? Garfield: Let me see... Arlene: Never? Garfield: Never Гарфилд: Когда я ем мало, у меня болит голова Арлин: И когда в последний раз болела голова? Гарфилд: Дай-ка подумать... Арлин: Никогда? Гарфилд: Никогда
|
| Garfield: The secret to happiness is learning to laugh Arlene: At yourself? Garfield: No, at others. Especially when they fall down and spill stuff and roll all around, and... Гарфилд: Секрет счастья в том, чтобы научиться смеяться Арлин: Над собой? Гарфилд: Нет, над другими. Особенно когда они падают, что-нибудь разливают, катаются по земле, а ещё...
|
| Garfield: I pulled a muscle Arlene: I'm surprised. What were you doing? Garfield: Chewing Arlene: Now I'm not surprised Гарфилд: Я потянул мышцу Арлин: Удивительно. Что же ты делал? Гарфилд: Жевал Арлин: Тогда не удивительно
|
| Arlene: Ready for lunch? Garfield: Always! Arlene: You want me to bring it back, don't you? Garfield: Always! Арлин: Готов пообедать? Гарфилд: Конечно! Арлин: Ты хочешь, чтобы я принесла, да? Гарфилд: Конечно!
|
| Garfield: Arlene, I could stare into those beautiful eyes of yours all evening Arlene: Is this another way of saying you're not going to talk to me? Garfield: Um... Гарфилд: Арлин, я мог бы смотреть в твои прекрасные глаза весь вечер Арлин: Это что, ещё один способ сказать, что ты не собираешься со мной разговаривать? Гарфилд: Эм...
|
| Garfield: I will never lie to you, Arlene Arlene: How sweet! Garfield: Now YOU tell ME a lie Гарфилд: Я никогда не стану врать тебе, Арлин Арлин: Как мило! Гарфилд: А теперь ТЫ соври что-нибудь МНЕ
|
| Arlene: Talk to me, Garfield Garfield: BURP! Arlene: That's what you always say Garfield: And for good reason! Арлин: Поговори со мной, Гарфилд Гарфилд: РРЫГ! Арлин: Ну это ты постоянно говоришь Гарфилд: И не без причины!
|
| Arlene: Let's share our feelings Garfield: All right *BURP* Garfield: I'm feeling kinda gassy Арлин: Давай поговорим о наших чувствах Гарфилд: Ну хорошо *РРЫГ* Гарфилд: Чувствую, что меня немного пучит
|
| Arlene: Some people are vegetarians Garfield: Good for them. More meat for us! Арлин: Некоторые люди - вегетарианцы Гарфилд: Ну и молодцы. Нам больше мяса достанется!
|
|
|
| Arlene: Who knows what the future holds? Garfield: And, who cares? Arlene: Good point Garfield: Cat philosophy
|
| Garfield: I'm thinking of cheating on my diet Arlene: Cool! Want to split a rat? Garfield: I'm thinking of sticking to my diet
|
|
|
| Arlene: Don't you think it's cold? Garfield: No, of course not Arlene: Are those electric socks? Garfield: Boy, you ask a lot of questions Арлин: Тебе не холодно? Гарфилд: Нет конечно Арлин: Это что, носки с подогревом? Гарфилд: Как много у тебя вопросов
|
| Garfield: I'm a cat of mystery. Nobody knows what I'm thinking Arlene: You're thinking about pizza Garfield: Yes, but sausage or pepperoni?
|
|
|
| Arlene: Do you think we'll remember this time we've spent together? Garfield: Of course we will! Assuming there are snacks
|
| Arlene: Let's discuss our feelings Garfield: Great idea Arlene: I feel sleepy Garfield: I feel hungry Arlene: That's about it Garfield: Cat feelings...
|
|
|
| Arlene: What a wonderful night! The clear sky... The cool breeze... The smell of open dumpster Garfield: Sniff. Aaah Арлин: Какая прекрасная ночь! Ясное небо... Прохладный ветерок... Запах из открытого мусорного бака Гарфилд: Нюх. Ааах
|
| Arlene: Isn't staying out late fun? Garfield? Garfield: Z Arlene: Mr. Excitement is asleep with his eyes open again
|
| Arlene: Really?! Garfield: It's true. I batted a of yarn today Arlene: Tell me more Garfield: The ladies love the athletes
|
| Garfield: I loke to give of myself Arlene: Can I have a fry? Garfield: Myself, not my food
|
|
|
| Arlene: Miss me? Garfield: Huh? Arlene: I have ice cream Garfield: Arlene! Where have you been? Арлин: Скучал по мне? Гарфилд: А? Арлин: У меня есть мороженое Гарфилд: Арлин! Где же ты была?
|
| Garfield: I'm a great listener Arlene: Really? Garfield: Yes! There's a pizza guy two doors down, and the ice cream truck has just rounded the corner
|
| Arlene: Great meal! Garfield: Sure was Arlene: Know what I like to do after dinner? Garfield: What's that? Arlene: Talk Garfield: Z
|
|
|
| Arlene: I love to read! How about you? Garfield: Oh, sure. Fortune cookies count, right? Арлин: Я люблю читать! А ты? Гарфилд: О да, конечно. Печенья с предсказаниями считаются же, верно?
|
| Arlene: We should go dancing Garfield: We did once Arlene: Jumping around because you had a flea doesn't count as dancing Garfield: You're just jealous of my sweet moves
|
| Arlene: I got a thorn in my paw today, and it really hurt Garfield: I ate an entire pizza! Arlene: This is not a contest Garfield: Why? Because I won?
|
| Garfield: Your key or mine? Arlene: Mine Garfield and Arlene: ROWWRRRR
|
| Arlene: What's your favorite color? Garfield: That's a good question... Hmmm... I can't decide detween chocolate brown, pizza sauce red or donut frosting pink
|
| Garfield: Arlene! You are twenty minutes late for our date! Arlene: How late were you? Garfield: Only fifteen Гарфилд: Арлин! Ты опоздала на наше свидание на двадцать минут! Арлин: А ты насколько опоздал? Гарфилд: Всего на пятнадцать
|
| Garfield: Here I am! Arlene: Our date's tomorrow night Garfield: Nice rehearsal Гарфилд: А вот и я! Арлин: Наше свидание - завтра вечером Гарфилд: Отлично порепетировали
|
| Arlene: I found the perfect dumpster for dinner Garfield: Really? Where? Arlene: It's across town Garfield: Oh. Do they deliver?
|
| Arlene: Quiet evening *CRUNCH Crunch crunch crunch* Arlene: Except for the noisy chewing! Garfield: What?! *NCH Crunch crunch runch CRU RUN Cru*
|