|
мини-серия: 1 2 3 4 5 |
Записки переводчика к комиксу Всё-таки недоразвита у нас так называемая «культура потребления», и я не решу никак - радоваться этому или огорчаться. Во-первых, коротенькое «mall» приходится развертывать в громоздкое «торгово-развлекательный центр» (хорошо ещё, можно использовать короткую версию, выкинув слово «развлекательный»). Во-вторых, для той части ТЦ, в которой сосредоточена вся еда, в русском языке есть разве что «ресторанный дворик», хотя там, конечно, ни ресторанами, ни тем более двориками особо и не пахнет. И этот «двор с ресторанами» я бы долго упихивал в имеющееся место. В английском же есть более короткий «food court», и я слышал, как кальку с него используют в устном русском языке (ну действительно, какой вариант проще и быстрее сказать?), поэтому пусть будет «фуд-корт». комикс переведён 05/12/2016 |
Выпуск комикса за 05 декабря 2016 годаЗдесь представлен перевод старого комикса за 05 декабря 2016 года. Оригинальный текст: Jon: No mall for us this year, Garfield...we're Christmas shopping online! Garfield: Sounds good. Have fun. I'll be in the food court. Jon: Get out of the refrigerator! Не согласен с переводом? Предложи свою версию! Посмотреть комикс на русском за всё время можно с помощью кнопки календаря либо на карте сайта. Свежий стрип комикса всегда можно найти на главной странице. Мы стараемся делать переводы ежедневно и приветствуем любую помощь в поддержке проекта - как технического характера, так и в переводе старых стрипов. Также вы можете сделать денежный перевод на розыгрыши подарков среди читателей и оплату хостинга. Поиск по текстам стрипов |