|
мини-серия: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 |
Записки переводчика к комиксу В оригинале Гарфилд причитает «Lawsey, Lawsey, Lawsey». Вот тут это поясняется: «I'm actually friends with a Paws, Inc. employee. I emailed them and asked for an explanation for this strip. To quote the exact words: «Lawsey is an Indiana term. Sort of means 'Lord' or 'Lordy'.» So, imagine Garfield saying that in the last frame and it makes perfect sense.«. В переводе на русский - это словечко из Луизианы, эвфемизм к «Боже мой». комикс переведён 08/08/2018 |
Выпуск комикса за 08 августа 1978 годаЗдесь представлен перевод старого комикса за 08 августа 1978 года. Оригинальный текст: Jon: Is that all you have, the one suitcase? Lyman: Not exactly. Here boy! Garfield: Oh, lawsey, lawsey, lawsey. Не согласен с переводом? Предложи свою версию! Посмотреть комикс на русском за всё время можно с помощью кнопки календаря либо на карте сайта. Свежий стрип комикса всегда можно найти на главной странице. Мы стараемся делать переводы ежедневно и приветствуем любую помощь в поддержке проекта - как технического характера, так и в переводе старых стрипов. Также вы можете сделать денежный перевод на розыгрыши подарков среди читателей и оплату хостинга. Поиск по текстам стрипов |