- Вариант от Роман:
Лиз: Давай чем-нибудь займёмся.
Джон: Давай.
Джон: Тебе придётся одному смотреть в одну точку.
Гарфилд: Я уж постараюсь.
- Вариант от Анонима:
…
Джон: Тебе придется смотреть в пустоту одному
Гарфилд: Я справлюсь
P.S.: «Смотреть в пустоту», как и «в одну точку» мне кажется не очень удачным. Есть, правда, желание перевести это как «втыкать в пространство» или просто «втыкать/залипать», но не думаю, что надо 
- Вариант от Анонима:
Давай сходим куда-нибудь ночью.
Давай
Тебе придется сидеть в прострации одному.
Я справлюсь.
- Вариант от Анонима:
Лиз:Давай сделаем что-нибудь сегодня вечером.
Джон: Хорошо.
Тебе придется сегодня самому смотреть в пустоту
Гарфилд: Я справлюсь.
Во избежание спама функция добавления своего варианта перевода доступна только тем, кто привязал свою коллекцию лайков к почте. Спасибо за понимание.