Записки переводчика к комиксу
В оригинале было «chewing practice», типа «жевательные упражнения». Но это не очень хорошо вписывается в предоставленное место и звучит немного не так, как должно быть по теме. Поэтому - качаем жевательные мышцы, челюсти. В кафе тоже не так всё просто. Насколько я понимаю, «buffet» - это что-то вроде столовой. Но в русском языке обычно заведения общепита называются либо кафе, либо ресторан. Столовой чаще называют либо помещение в доме, либо помещение на заводе или вообще в каком-нибудь учреждении. Так что пусть будет кафе.
комикс переведён 31/08/2017
В оригинале было «chewing practice», типа «жевательные упражнения». Но это не очень хорошо вписывается в предоставленное место и звучит немного не так, как должно быть по теме. Поэтому - качаем жевательные мышцы, челюсти. В кафе тоже не так всё просто. Насколько я понимаю, «buffet» - это что-то вроде столовой. Но в русском языке обычно заведения общепита называются либо кафе, либо ресторан. Столовой чаще называют либо помещение в доме, либо помещение на заводе или вообще в каком-нибудь учреждении. Так что пусть будет кафе.
комикс переведён 31/08/2017
Выпуск комикса за 31 августа 2017 года
Оригинальный текст:
Garfield: *chew chew chew chew chew chew chew chew»
Jon: Is that what I think it is?
Garfield: *chew chew chew chew*
Jon: CHEWING practice?!!
Garfield: The new buffet opens downtown today!
Garfield: *chew chew chew chew chew chew chew chew»
Jon: Is that what I think it is?
Garfield: *chew chew chew chew*
Jon: CHEWING practice?!!
Garfield: The new buffet opens downtown today!