- Вариант от Eugene:
Джон: Мой аккордеон пропал!
Лиз: О, как трагично.
Лиз: Гарфилд, можешь представить себе что-нибудь трагичнее, чем это?
Гарфилд: Нет, не могу. Нет ничего трагичнее, чем это.
Джон: Ну вы скажите...
- Вариант от Роман:
Юджин, а может, Джон сказал: «Секундочку...«? Ведь он нахмурился и понял, что это Лиз и Гарфилд спрятали аккордеон!
- Вариант от Роман:
Джон: Мой аккордеон пропал!
Лиз: Ой, боже. Какая трагедия.
Лиз: Хуже уже быть не может, да, Гарфилд?
Гарфилд: Да, хуже быть не может.
Джон: Секундочку...
- Вариант от Роман:
Юджин, говорю вам ещё раз: не надо переводить дословно! «Как трагично» говорят в нашем языке крайне редко. «Какая трагедия» здесь уместнее. Да и реплики вашего перевода вряд ли уместятся в «облачках». Я сделал более краткий перевод.
- Вариант от Anonymous:
кажется,у кого-то баттхёрт
- Вариант от Роман:
Аноним, чего? Я вас не понимаю.
- Вариант от Данил:
Джон: МОЙ АККОРДЕОН ПРОПАЛ!
Лиза: О боже. Какой ужас
Лиза: Ты можешь представить себе, что-то более ужасное?
Гарфилд: У меня воображения не хватит
Джон: Секундочку...
- Вариант от Анонима:
Джон: Мой аккордеон пропал!
Лиз:О боже. Как трагично.
Можешь ли ты представить себе что-нибудь более трагичное, чем это, Гарфилд?
Гарфилд: Нет, ничего более трагичного, чем это.
Джон: Сарказм...