Записки переводчика к комиксу
Больше всего пришлось повозиться, разбирая и переводя эти все сюсюкания. Перефразируя классику - я старый русский солдат и не знаю английских слов любви...
комикс переведён 06/04/2016
Больше всего пришлось повозиться, разбирая и переводя эти все сюсюкания. Перефразируя классику - я старый русский солдат и не знаю английских слов любви...
комикс переведён 06/04/2016
Выпуск комикса за 27 марта 2016 года
Оригинальный текст:
TV: More tea, poopsie? Yes, snoogums. Oh, Rathbone, this picnic was a splendid idea! I thought you'd enjoy it, mimsy... I do so awfully love you, you know. Oh, Rathy, I'm so ridiculously happy!
Liz: Wow, Jon...you picked this movie?
Jon: I thought it was one we could all enjoy.
TV: ...And I love being out here with you, and the sun, and the clouds, and the birds, and the grass, and the trees... And the 50-foot ants... YAAAAAHHHH!!
Garfield: Here's the part WE like.
TV: More tea, poopsie? Yes, snoogums. Oh, Rathbone, this picnic was a splendid idea! I thought you'd enjoy it, mimsy... I do so awfully love you, you know. Oh, Rathy, I'm so ridiculously happy!
Liz: Wow, Jon...you picked this movie?
Jon: I thought it was one we could all enjoy.
TV: ...And I love being out here with you, and the sun, and the clouds, and the birds, and the grass, and the trees... And the 50-foot ants... YAAAAAHHHH!!
Garfield: Here's the part WE like.