« 26/05/1995 »3


 
 
предлагаемые теги: 🐱 ГарфилдДжон Арбакл
 
Записки переводчика к комиксу
Во втором кадре Джон поет о том, как прекрасно утро. Я подумал, что от замены «утра» на «мир» (чтобы процитировать известную русскую песню) перевод станет только понятнее. Ну и третий кадр, безусловно, тоже переведен не дословно. По-моему, игра слов в том, что «bubble» тут и как дословно - «пузырь» с текстом персонажа, и как «простак» или даже «сильное преувеличение». И лучше, чем этот перевод, придумать я ничего не смог.

комикс переведён 25/03/2015
 

Выпуск комикса за 26 мая 1995 года


Здесь представлен перевод старого комикса за 26 мая 1995 года.

Оригинальный текст:

Garfield: Z
Jon: OHHHH YESSS, IT'S A BEEEEAUTIFUL MORNING!!
Garfield: That's one bubble I can't wait to burst

Не согласен с переводом? Предложи свою версию!

Посмотреть комикс на русском за всё время можно с помощью кнопки календаря либо на карте сайта. Свежий стрип комикса всегда можно найти на главной странице. Мы стараемся делать переводы ежедневно и приветствуем любую помощь в поддержке проекта - как технического характера, так и в переводе старых стрипов. Также вы можете сделать денежный перевод на розыгрыши подарков среди читателей и оплату хостинга.

Поиск по текстам стрипов




 
Яндекс.Метрика