Записки переводчика к комиксу
В оригинале Джон говорит фразу «back to the drawing board». Буквально она означает «вернуться к кульману». Ну или к чертёжной доске. С другой стороны, эта же фраза является и устойчивым выражением «начать с чистого листа».

комикс переведён 03/03/2019

Выпуск комикса за 26 августа 1979 года


Оригинальный текст:

Jon: We're going for a walk, Garfield
Garfield: I HATE leashes
Jon: Heh, heh, taking your pet for a stroll through the park is a great way to meet chicks
Garfield: *Grrr ffft* ROWRR!
Girl: What kind of a JERK would walk his cat on a leash?
Garfield: Rowr! Rowr! Fft!
Dog: Yip! Yip! Yip!
Jon: Back to the drawing board

Перевод:

Джон: Гарфилд, мы идём на прогулку
Гарфилд: НЕНАВИЖУ поводки
Джон: Хе-хе. Взять с собой питомца на прогулку по парку - отличный способ познакомиться с цыпочками
Гарфилд: *Гррррр фффт* РОУРР!
Девушка: Какой ПРИДУРОК будет выгуливать кота на поводке?
Гарфилд: Рмяу! Рмяу! Ффт!
Собака: Тяф! Тяф! Тяф!
Джон: Начнём-ка с чистого листа

Не согласен с переводом? Предложи свою версию!





Яндекс.Метрика