|
|
Записки переводчика к комиксу Вообще говоря, «fudge pop» - это помадка. Ну или что-то вроде. Как это должно выглядеть? Примерно как эскимо. На вкус, конечно, это немного другое, но для узнаваемости образа пришлось немного поступиться дословностью. комикс переведён 26/07/2019 |
Выпуск комикса за 25 июля 2019 годаЗдесь представлен перевод старого комикса за 25 июля 2019 года. Оригинальный текст: Jon: I'm thinking about getting a new car. An ice cream truck? Garfield: Check out the giant fudge pop on the roof! Перевод: Джон: Подумываю взять новую машину. Фургончик с мороженым? Гарфилд: Ты только глянть на гигантское эскимо на крыше! Не согласен с переводом? Предложи свою версию! Посмотреть комикс на русском за всё время можно с помощью кнопки календаря либо на карте сайта. Свежий стрип комикса всегда можно найти на главной странице. Мы стараемся делать переводы ежедневно и приветствуем любую помощь в поддержке проекта - как технического характера, так и в переводе старых стрипов. Также вы можете сделать денежный перевод на розыгрыши подарков среди читателей и оплату хостинга. Поиск по текстам стрипов |