« 25/07/2019 »4


 
 
предлагаемые теги: 🐱 ГарфилдДжон Арбакл
 
Записки переводчика к комиксу
Вообще говоря, «fudge pop» - это помадка. Ну или что-то вроде. Как это должно выглядеть? Примерно как эскимо. На вкус, конечно, это немного другое, но для узнаваемости образа пришлось немного поступиться дословностью.

комикс переведён 26/07/2019
 

Выпуск комикса за 25 июля 2019 года


Здесь представлен перевод старого комикса за 25 июля 2019 года.

Оригинальный текст:

Jon: I'm thinking about getting a new car. An ice cream truck?
Garfield: Check out the giant fudge pop on the roof!

Перевод:

Джон: Подумываю взять новую машину. Фургончик с мороженым?
Гарфилд: Ты только глянть на гигантское эскимо на крыше!

Не согласен с переводом? Предложи свою версию!

Посмотреть комикс на русском за всё время можно с помощью кнопки календаря либо на карте сайта. Свежий стрип комикса всегда можно найти на главной странице. Мы стараемся делать переводы ежедневно и приветствуем любую помощь в поддержке проекта - как технического характера, так и в переводе старых стрипов. Также вы можете сделать денежный перевод на розыгрыши подарков среди читателей и оплату хостинга.

Поиск по текстам стрипов




 
Яндекс.Метрика