|
|
Записки переводчика к комиксу Во-первых, «to pull out all the stops» - дословно это типа «наплевав на все ограничения». Во-вторых, «drive-up window» - окно, через которое обслуживают клиентов на машине. У нас такой вид обслуживания не особо развит, максимум, что все сразу вспоминают Мак-Авто. Однако переводить как «Мак-Авто» я не стал. Все-таки это зарегистрированная торговая марка, лучше не давать повода. Ну и в-третьих, «mr. Snooty» - имя нарицательное для снобистского поведения. С учетом этого всего перевод вроде вышел приемлемым. комикс переведён 25/03/2015 |
Выпуск комикса за 20 июня 1997 годаЗдесь представлен перевод старого комикса за 20 июня 1997 года. Оригинальный текст: Jon: Big dinner date tonight, Garfield. I'm pulling out all the stops. Yessir, I'm not using the drive-up window tonight! Garfield: Well hello, Mr. Snooty. Не согласен с переводом? Предложи свою версию! Посмотреть комикс на русском за всё время можно с помощью кнопки календаря либо на карте сайта. Свежий стрип комикса всегда можно найти на главной странице. Мы стараемся делать переводы ежедневно и приветствуем любую помощь в поддержке проекта - как технического характера, так и в переводе старых стрипов. Также вы можете сделать денежный перевод на розыгрыши подарков среди читателей и оплату хостинга. Поиск по текстам стрипов |