|
|
Записки переводчика к комиксу В оригинале - фунт ветчины. И я бы так и оставил «фунт», если бы молока Гарфилд не выпил кварту. Кварта в русском языке встречается сильно реже фунта, поэтому было принято решение всё же перевести съеденное в более привычные единицы измерения. комикс переведён 22/07/2019 |
Выпуск комикса за 05 января 1990 годаЗдесь представлен перевод старого комикса за 05 января 1990 года. Оригинальный текст: Garfield: Do you want the rest of that cereal? Jon: Garfield, you've just had a dozen doughnuts, six pancakes, a pound of ham and a quart of milk Garfield: So, what's your point? Перевод: Гарфилд: Ты будешь эти хлопья доедать? Джон: Гарфилд, ты только что умял дюжину пончиков, шесть оладьев, полкило ветчины и литр молока Гарфилд: Так будешь ли нет? Не согласен с переводом? Предложи свою версию! Посмотреть комикс на русском за всё время можно с помощью кнопки календаря либо на карте сайта. Свежий стрип комикса всегда можно найти на главной странице. Мы стараемся делать переводы ежедневно и приветствуем любую помощь в поддержке проекта - как технического характера, так и в переводе старых стрипов. Также вы можете сделать денежный перевод на розыгрыши подарков среди читателей и оплату хостинга. Поиск по текстам стрипов |