Записки переводчика к комиксу
Забавная особенность языков: по-английски фразы «she likes...» и «she loves...» строятся одинаково: подлежащее «she» и глагол. По-русски можно сказать «она любит...«, но когда начинаешь говорить «ей нравится...» - это совсем другое дело, подлежащим здесь будет тот объект, который «нравится». Мне вообще не приходит в голову русский глагол, который бы выражал отношение «нравится» как бы не от субъекта к объекту, а наоборот. Хотя я может и неправ, и в данном случае стоило перевести «likes» как «любит»...
комикс переведён 03/06/2016
Забавная особенность языков: по-английски фразы «she likes...» и «she loves...» строятся одинаково: подлежащее «she» и глагол. По-русски можно сказать «она любит...«, но когда начинаешь говорить «ей нравится...» - это совсем другое дело, подлежащим здесь будет тот объект, который «нравится». Мне вообще не приходит в голову русский глагол, который бы выражал отношение «нравится» как бы не от субъекта к объекту, а наоборот. Хотя я может и неправ, и в данном случае стоило перевести «likes» как «любит»...
комикс переведён 03/06/2016
Выпуск комикса за 03 июня 2016 года
Оригинальный текст:
Jon: Liz like me more than she likes you.
Garfield: Liz also likes broccoli!
Jon: Liz like me more than she likes you.
Garfield: Liz also likes broccoli!
Посмотреть комикс на русском за всё время можно с помощью кнопки календаря либо на карте сайта. Свежий выпуск комикса всегда можно найти на главной странице. Мы стараемся делать переводы ежедневно и приветствуем любую помощь в поддержке проекта - как технического характера, так и в переводе старых выпусков. Также вы можете сделать денежный перевод на розыгрыши подарков среди читателей и оплату хостинга.