Выпуск комикса за 02 ноября 2012 года Здесь представлен перевод старого комикса за 02 ноября 2012 года.
Оригинальный текст:
Jon: I was gazing into Liz's eyes... and she dozed off. She must not have been gazing back. Garfield: Wanna bet? Не согласен с переводом? Предложи свою версию! - Правка перевода от Роман:
Джон: Я смотрел пристально Лиз в глаза... Джон: А она задремала. Джон: Мне кажется, она не умеет пристально смотреть. Гарфилд: Спорим, умеет?
- Правка перевода от Роман:
Джон: Я смотрел Лиз в глаза... Джон: А она заснула. Джон: Должно быть, она в мои глаза не смотрела. Гарфилд: Хочешь, поспорим?
- Правка перевода от Роман:
Джон: Должно быть, она не хотела смотреть в глаза. Гарфилд: Спорим, хотела?
- Правка перевода от Роман:
Vexer'у: при переводе я опирался на оборот «must have been», что значит «должно быть». Про смысл комикса: моя мать сказала мне, что если девушка смотрит в глаза парню, значит, этот парень ей нравится. А там Лиз заснула. Вот Джон и решил, что она его недолюбливает.
Во избежание спама функция добавления своего варианта перевода доступна только тем, кто привязал свою коллекцию лайков к почте. Спасибо за понимание. Посмотреть комикс на русском за всё время можно с помощью кнопки календаря либо на карте сайта. Свежий стрип комикса всегда можно найти на главной странице. Мы стараемся делать переводы ежедневно и приветствуем любую помощь в поддержке проекта - как технического характера, так и в переводе старых стрипов. Также вы можете сделать денежный перевод на розыгрыши подарков среди читателей и оплату хостинга.
Поиск по текстам стрипов
|