« 10/01/2021 »7


 
 
🐱 ГарфилдДжон Арбакл
 
Записки переводчика к комиксу
Тут Гарфилд говорит не о готовом блюде, а о листах теста для лазаньи. Несмотря на то, что это плоские листы, называются они всё равно макаронами. По иде, можно было бы попробовать уместить в облачке «листы для лазаньи», но у нас в продаже эти макароны также называются «лазаньей», так что так и запишем.

комикс переведён 15/01/2021
 

Выпуск комикса за 10 января 2021 года


Здесь представлен перевод старого комикса за 10 января 2021 года.

Оригинальный текст:

Garfield: Beginning route... Okay, continue for the next 40 feet... Now turn right... Merge left up ahead... U-TURN! U-TURN! DOUBLE BACK! There it! You have reached your destination!!
Jon: My supermarket GPS
Garfield: Two-for-one lasagna noodles!

Перевод:

Гарфилд: Начало маршрута... Хорошо, двигайтесь прямо 40 футов... Теперь повернитесь направо... Перестройтесь в левый ряд... РАЗВОРОТ! РАЗВОРОТ! ВЕРНИТЕСЬ! Вот оно! Вы прибыли в пункт назначения!!
Джон: Мой GPS для супермаркета
Гарфилд: Две пачки лазаньи по цене одной!

Не согласен с переводом? Предложи свою версию!

Посмотреть комикс на русском за всё время можно с помощью кнопки календаря либо на карте сайта. Свежий стрип комикса всегда можно найти на главной странице. Мы стараемся делать переводы ежедневно и приветствуем любую помощь в поддержке проекта - как технического характера, так и в переводе старых стрипов. Также вы можете сделать денежный перевод на розыгрыши подарков среди читателей и оплату хостинга.

Поиск по текстам стрипов




 
Яндекс.Метрика