Записки переводчика к комиксу
Надеюсь, я верно трактовал «snacky-poo». Этот термин мне нигде ранее не встречался, а гугление даёт странные результаты. Мол, это «лакомство или легкая закуска». Но «закуска» уже фигурирует в первом кадре, а лакомство (десерт) есть в четвёртом... Так что «дожор» несколько логичнее.
комикс переведён 24/03/2022
Надеюсь, я верно трактовал «snacky-poo». Этот термин мне нигде ранее не встречался, а гугление даёт странные результаты. Мол, это «лакомство или легкая закуска». Но «закуска» уже фигурирует в первом кадре, а лакомство (десерт) есть в четвёртом... Так что «дожор» несколько логичнее.
комикс переведён 24/03/2022
Выпуск комикса за 20 марта 2022 года
Оригинальный текст:
Garfield: Appetizer... First course... Second sourse... Dessert... And of course, the after-dinner snacky-poo
Garfield: Appetizer... First course... Second sourse... Dessert... And of course, the after-dinner snacky-poo
Перевод:
Гарфилд: Закуска... Первое блюдо... Второе блюдо... Десерт... И конечно же, нездоровый дожор после ужина
Гарфилд: Закуска... Первое блюдо... Второе блюдо... Десерт... И конечно же, нездоровый дожор после ужина
Посмотреть комикс на русском за всё время можно с помощью кнопки календаря либо на карте сайта. Свежий выпуск комикса всегда можно найти на главной странице. Мы стараемся делать переводы ежедневно и приветствуем любую помощь в поддержке проекта - как технического характера, так и в переводе старых выпусков. Также вы можете сделать денежный перевод на розыгрыши подарков среди читателей и оплату хостинга.