Записки переводчика к комиксу
«You're attracting quite a crowd» дословно переводится как «ты привлекаешь целую толпу». Закономерно, лучше это перевести как «сильно привлекать внимание». Но для большей органичности и компактности пришлось допустить небольшую вольность. Ну а с «this space for rent» все немного проще. Хотя и пришлось табличку чуток растянуть, чтобы перевод влез.
комикс переведён 04/06/2015
«You're attracting quite a crowd» дословно переводится как «ты привлекаешь целую толпу». Закономерно, лучше это перевести как «сильно привлекать внимание». Но для большей органичности и компактности пришлось допустить небольшую вольность. Ну а с «this space for rent» все немного проще. Хотя и пришлось табличку чуток растянуть, чтобы перевод влез.
комикс переведён 04/06/2015
Выпуск комикса за 04 июня 2015 года
Оригинальный текст:
Squirrel: You're attracting quite a crowd.
Garfield: DO something! Sigh.
Squirrel: You're attracting quite a crowd.
Garfield: DO something! Sigh.