Записки переводчика к комиксу
Термин «science fair» у нас толком не прижился, и не до конца понятно, какой именно перевод считать полным. «Научная ярмарка» или «выставка достижений». Из перевода американских фильмов мы знаем оба варианта, но поскольку самих ярмарок (или выставок) подобного рода у нас в школах нет, термин всё ещё звучит для нас странно и даже слегка диковато.
комикс переведён 28/01/2022
Термин «science fair» у нас толком не прижился, и не до конца понятно, какой именно перевод считать полным. «Научная ярмарка» или «выставка достижений». Из перевода американских фильмов мы знаем оба варианта, но поскольку самих ярмарок (или выставок) подобного рода у нас в школах нет, термин всё ещё звучит для нас странно и даже слегка диковато.
комикс переведён 28/01/2022
Выпуск комикса за 03 сентября 2020 года
Оригинальный текст:
TV: My name is Timmy... And this is Greebot from the planet Zurco. And here's our pocket nuclear particle accelerator!
Garfield: And that's how you win the science fair
TV: My name is Timmy... And this is Greebot from the planet Zurco. And here's our pocket nuclear particle accelerator!
Garfield: And that's how you win the science fair
Перевод:
ТВ: Меня зовут Тимми... А это Грибот с планеты Зурко. А вот наш карманный ядерный ускоритель заряженных частиц!
Гарфилд: Вот так нужно выигрывать на научных ярмарках
ТВ: Меня зовут Тимми... А это Грибот с планеты Зурко. А вот наш карманный ядерный ускоритель заряженных частиц!
Гарфилд: Вот так нужно выигрывать на научных ярмарках
Посмотреть комикс на русском за всё время можно с помощью кнопки календаря либо на карте сайта. Свежий выпуск комикса всегда можно найти на главной странице. Мы стараемся делать переводы ежедневно и приветствуем любую помощь в поддержке проекта - как технического характера, так и в переводе старых выпусков. Также вы можете сделать денежный перевод на розыгрыши подарков среди читателей и оплату хостинга.