|
|
Записки переводчика к комиксу В Америке оленей Санты знают чуть ли не всех по именам. Самый знаменитый - Рудольф. У него светящийся красный нос, который служит саням Санты своеобразной фарой. В оригинале Гарфилд не уточняет, что Рудольф - это олень. Подразумевается, что это и так все знают. Но в переводе я решил уточнить. комикс переведён 03/12/2017 |
Выпуск комикса за 03 декабря 2017 годаЗдесь представлен перевод старого комикса за 03 декабря 2017 года. Оригинальный текст: Garfield: Our giant inflatable Rudolph blew over again Не согласен с переводом? Предложи свою версию! Посмотреть комикс на русском за всё время можно с помощью кнопки календаря либо на карте сайта. Свежий стрип комикса всегда можно найти на главной странице. Мы стараемся делать переводы ежедневно и приветствуем любую помощь в поддержке проекта - как технического характера, так и в переводе старых стрипов. Также вы можете сделать денежный перевод на розыгрыши подарков среди читателей и оплату хостинга. Поиск по текстам стрипов |