Записки переводчика к комиксу
В первом стрипе я немного схитрил. «Starting trip» - дословно «начинаем путешествие». Но в наших навигаторах обычно всё начинается с фразы «маршрут построен».
комикс переведён 10/07/2020
В первом стрипе я немного схитрил. «Starting trip» - дословно «начинаем путешествие». Но в наших навигаторах обычно всё начинается с фразы «маршрут построен».
комикс переведён 10/07/2020
Выпуск комикса за 08 июля 2020 года
Оригинальный текст:
GPS: Starting trip... After 26 steps, turn left... You have arrived at your destination
Garfield: Mouse GPS
*Squeak! Squeak!*
GPS: Starting trip... After 26 steps, turn left... You have arrived at your destination
Garfield: Mouse GPS
*Squeak! Squeak!*
Перевод:
GPS: Начинаем поездку... Через 26 шагов поверните налево... Вы прибыли в пункт назначения
Гарфилд: Мышиный GPS
*Писк! Писк!*
GPS: Начинаем поездку... Через 26 шагов поверните налево... Вы прибыли в пункт назначения
Гарфилд: Мышиный GPS
*Писк! Писк!*