|
|
Записки переводчика к комиксу Это не самый изощрённый вид шуток, когда маленькое существо наделяется огромными размерами и предлагается представить его поведение. В данном случае - мышь под 20 кило, конечно, вряд ли будет бояться кошки. А может, наоборот - позовёт поиграть. Кстати «here, kitty» намеренно переведено не как «кис-кис», а «кыся-кыся», чтобы добиться у читателя понимания, что такого размера мышь будет звать кота чуть ли не басом. комикс переведён 20/07/2020 |
Выпуск комикса за 31 марта 2020 годаЗдесь представлен перевод старого комикса за 31 марта 2020 года. Оригинальный текст: Garfield: What did the 40 pound mouse say to the cat? «Here kitty, kitty, kitty» Mouse humor! *SQUEAK! SQUEAK! SQUEAK! SQUEAK! SQUEAK! SQUEAK!* Перевод: Гарфилд: Что сказала коту 18-килограммовая мышь? «Кыся-кыся-кыся» Мышиный юмор! *ПИСК! ПИСК! ПИСК! ПИСК! ПИСК! ПИСК!* Не согласен с переводом? Предложи свою версию! Посмотреть комикс на русском за всё время можно с помощью кнопки календаря либо на карте сайта. Свежий стрип комикса всегда можно найти на главной странице. Мы стараемся делать переводы ежедневно и приветствуем любую помощь в поддержке проекта - как технического характера, так и в переводе старых стрипов. Также вы можете сделать денежный перевод на розыгрыши подарков среди читателей и оплату хостинга. Поиск по текстам стрипов |