Записки переводчика к комиксу
Вот честно, без подсказки добрых людей я сам никак не мог сообразить, в чём весь юмор. Узнал и делюсь с вами: типа система «спасения» настолько убога, что может только покричать вместо вас «спасите-помогите». Ещё пару дней я потратил на обдумывание, как это донести через перевод. Но придумать ничего не смог.
комикс переведён 20/04/2019
Вот честно, без подсказки добрых людей я сам никак не мог сообразить, в чём весь юмор. Узнал и делюсь с вами: типа система «спасения» настолько убога, что может только покричать вместо вас «спасите-помогите». Ещё пару дней я потратил на обдумывание, как это донести через перевод. Но придумать ничего не смог.
комикс переведён 20/04/2019
Выпуск комикса за 19 мая 2011 года
Оригинальный текст:
Sign: «In case of emergency, break glass»
*Crack*
Voice: Yoo-hoo... Up here
Sign: «In case of emergency, break glass»
*Crack*
Voice: Yoo-hoo... Up here
Перевод:
Надпись: «В экстренной ситуации разбейте стекло»
*Дзынь»
Голос: Э-эй... Я тут наверху
Надпись: «В экстренной ситуации разбейте стекло»
*Дзынь»
Голос: Э-эй... Я тут наверху