 | Garfield: Yep... The times they are a-changin'...
|
 | Garfield: Where am I? Sign: «You're lost» Garfield: Like I needed a sign Гарфилд: Где я? Знак: Ты заблудился Гарфилд: Вот знака мне и не хватало
|
 | Garfield: In response to the many requests, I present this classic Garfield moment. Yum! In compliance with the fair comic strip practice act, I must divulge that some of those requests might have come from me Гарфилд: По многочисленным заявкам я представляю классический момент из Гарфилда. Ням! В соответствии с положением о добросовестных комиксах я должен сообщить, что некоторые из этих заявок могли поступить от меня
|
 | Mouse: Help! Oh, help! A ferocious cat! I don't know, Garfield. I'm just not feeling it Garfield: What? Mouse: What if I add a few «ha-ha"s? Garfield: Stick with the script Мышь: Помогите! На помощь! Свирепый кот! Ну не знаю, Гарфилд. Не цепляет как-то Гарфилд: Чего? Мышь: Может, я добавлю в парочке мест «ха-ха»? Гарфилд: Давай по сценарию
|
 | Bee: I come from a big family. I have 1,832 brothers and sisters. But mom liked me best Garfield: No doubt for your humility Пчела: Я из большой семьи. У меня 1832 брата и сестры. Но меня мама любит больше всех Гарфилд: Наверняка за скромность
|
 | TV: Are you lazy?... Moody?... Disrespectful?... Disloyal?... Discourteous?... Arrogant?... Disobedient?... Devious?... Self-centered and unremorseful? Then you are a cat Garfield: He forgot «darling» ТВ: Ты ленивый?.. Угрюмый?.. Неуважительный?.. Невежливый?.. Неблагонадёжный?.. Непослушный?.. Высокомерный?.. Неискренний?.. Эгоцентричный и безжалостный?.. Тогда ты - кот Гарфилд: Он забыл сказать «милашка»
|
 | Garfield: You never know what wonders nature will show you next. A glorious sunset... A stunning rose bush... An overturned trash can... Гарфилд: Никогда не знаешь, какие чудеса покажет тебе природа в следующий раз. Великолепный закат... Чудесный розовый куст... Перевёрнутый мусорный бак...
|
 | Garfield: Burp. How embarrassing. BURP! Гарфилд: Рыг. Ой как неловко. РРЫГ!
|
 | Garfield: Let's see what's on... *Click* Garfield: Ah, one of my faves TV: Luke, I am your cat Garfield: This is better than I remember it Гарфилд: Посмотрим, что там идёт... *Щёлк* Гарфилд: А, одно из моих любимых ТВ: Люк, я твой кот Гарфилд: А он даже лучше, чем мне запомнилось
|
 | Bag: Welcome to your food nightmare, Garfield! BWAH-HA-HAAHHHH!! I'm the bag of jalapeno cheese pork rinds you scarfed today! Garfield: You're not scary. But you WERE delicious Jar: I'M the jar of bean dip you inhaled just before bed! Garfield: Enjoyed you thoroughly. Not scary, though. You guys are gonna have to do better than that! Who are you? French fry: I'm the french fry you found under the car seat and ate Garfield: Okay, YOU i'm not proud of Пачка: Добро пожаловать в твой кошмар про еду, Гарфилд! МУАХ-ХА-ХААХХХХ!! Я - пачка свиных шкурок с сыром и халапеньо, которую ты умял сегодня! Гарфилд: Не страшно. Но БЫЛО очень вкусно Банка: А Я - банка бобового соуса, меня ты всосал перед сном Гарфилд: И мне безумно понравилось. Но всё равно не страшно. Вам, ребята, придётся придумать что-то получше! А ты кто? Картошка фри: Я - картошка фри. Меня ты нашёл под сиденьем в машине и съел Гарфилд: Ладно, ЭТИМ я не горжусь
|
 | Garfield: I'm sheduling a wake-up call *Tic tic tic tic* Garfield: November sounds good Гарфилд: Я ставлю будильник *Тык тык тык тык* Гарфилд: Ноябрь как раз подойдёт
|
 | Garfield: I'm wearing my new invisible hiking shoes. On my invisible hike Гарфилд: На мне мои новые невидимые ботинки. В моём невидимом походе
|
 | Garfield: Ugh. I don't feel so good. Probably something i DIDN'T eat Гарфилд: Уфф. Что-то мне не очень хорошо. Наверное, СЪЕМ что-нибудь
|
 | Jon: Supper's ready! Garfield: Supper's eaten! Jon: Wait! Supper's missing! Garfield: Now you got it Джон: Ужин готов! Гарфилд: Ужин съеден! Джон: Погоди-ка... Ужин пропал! Гарфилд: Наконец-то дошло
|
 | Garfield: Uh-oh! *ZING!* Cake: Look, it's happening whether you like it or not! Гарфилд: Ой-ёй! *ВЖУХ!* Торт: Слушай, нравится тебе или нет, но это произойдёт!
|
 | Candle: Me and the other candles wanted to give you a piece of birthday advice Garfield: And that advice is? Candle: Embrace the horror Свеча: Мы тут со свечками посовещались и хотим дать тебе совет на день рождения Гарфилд: И что это за совет? Свеча: Смирись с неизбежным
|
 | Garfield: This is my best birthday ever! Of course, I've forgotten all the other ones Гарфилд: Это мой самый лучший День рождения! Просто я все остальные забыл
|
 | Garfield: Some people search for enlightenment. I'm just happy when I can find the remote Гарфилд: Некоторые люди ищут просветления. А я счастлив, когда просто могу найти пульт
|
 | Garfield: I'm a little tense. I said, «a little» Гарфилд: Я слегка напряжён. Я сказал «слегка»
|
 | Garfield: Z. Z. YAWN *Ping! Ping! Ping! Ping! Ping! Ping! Ping! Ping! Ping! Garfield: Nap reminder. Z Гарфилд: ХР. ХР. ЗЯВК *Пилик! Пилик! Пилик! Пилик! Пилик! Пилик! Пилик! Пилик! Пилик!* Гарфилд: Напоминалка: вздремнуть. ХР
|
 | *Bat! Bat! Bat! Bat! Bat! Bat!* Laptop: You're listening to the «Playing with yarn» podcast... Garfield: It's just not the same *Пумс! Пумс! Пумс! Пумс! Пумс! Пумс!* Ноутбук: Вы слушаете подкаст «Играем с клубком»... Гарфилд: Нет, всё-таки совсем не то
|
 | GPS: Starting trip... After 26 steps, turn left... You have arrived at your destination Garfield: Mouse GPS *Squeak! Squeak!* GPS: Начинаем поездку... Через 26 шагов поверните налево... Вы прибыли в пункт назначения Гарфилд: Мышиный GPS *Писк! Писк!*
|
 | Garfield: You're sure a puny little flower Flower: Oh, yeah?! If you had allergies, you wouldn't say that, mister! Гарфилд: Ты всего лишь жалкий цветочек Цветок: Ах, так?! Будь у тебя аллергия, мистер, совсем по-другому запел бы!
|
 |
|
 | Garfield: I'm tired of being cooped up inside *SLAM!* Гарфилд: Я устал торчать дома *ХЛОП!*
|
 | Garfield: Today's word is... *THUMP!* Garfield: «Hopeless» Jon: Was that wall always there? Гарфилд: Сегодняшнее слово дня... *БУМС!* Гарфилд: «Безнадёжный» Джон: А эта стена всегда была здесь?
|
 | Garfield: I'm binge-watching off into space Гарфилд: Я залипаю в пространство
|
 | Garfield: I am pondering the future. You know... Dinner Гарфилд: Я размышляю о будущем. Ну вы знаете... Об ужине
|
 | Garfield: What would I do without Jon? Hmmmm... Maybe get a vending machine! Гарфилд: Что бы я делал без Джона? Хмммм... Возможно, поставил бы автомат с едой!
|
 | Garfield: I like to plan for the future. This doesn't just happen, you know Гарфилд: Люблю планировать будущее. Экспромтом так не получится, знаете ли
|
 | Garfield: Time flies when you're... Doing whatever this is Гарфилд: Время летит незаметно, когда ты... Занимаешься вот этим вот всем
|
 | Garfield: It's not like I go to school... It's not like I go to work... Let the weekend begin! Calendar: WED. Гарфилд: В школу мне, вроде, не надо... На работу, кажется, тоже... Да начнутся выходные! Календарь: СР.
|
 | Garfield: I hate it when people bother me. That sure SEEMED like a cue Гарфилд: Вот бесит, когда меня достают. Странно, что СЕЙЧАС никто не попытался
|
 | Garfield: I ate too much cake... Only one thing left to do... Drink too much milk Гарфилд: Я объелся пирога... Делать нечего, придётся... Упиться молоком
|
 | Garfield: Aaaand... A-one... And a-two... And a-one... And a-two... Donut lunges
|
 | Garfeld: For all of you who got out of bed at the crack of dawn today... I just want to say one thing... What's for breakfast? Гарфилд: Всем, кто встал сегодня ни свет ни заря... Я хочу сказать лишь одно... Что на завтрак?
|
 |
|
 | Garfield: Ready to train? Let's start with some sustained breathing exercises. Z Гарфилд: Готовы делать зарядку? Начнём с парочки длительных упражнений на дыхание. ХР
|
 | Garfield: There is so much beauty in the world. You're welcome Гарфилд: В этом мире так много красоты. Всегда пожалуйста
|
 | *Bloop* *Ding ding ding* *Бульк* *Динь динь динь*
|
 | Garfield: Sometimes I just can't contain my excitement. Woo. Hoo Гарфилд: Порой я не могу сдержать свой восторг. Вуу. Хуу
|
 |
|
 | Garfield: I should get up. Hmmm... It'll never catch on
|
 | Garfield: I, for one, am against the arrival of autumn! I see that I've been outvoted Гарфилд: Вот лично я против наступления осени! Вижу, что я в меньшинстве
|
 |
|
 | Garfield: Sigh. Time for my three o'clock teleconference meeting. This working from home is just brutal Гарфилд: Эх... Уже три часа, у меня начинается онлайн-совещание. Эта удалёнка - просто жесть
|
 |
|
 | TV: I am a magic genie. I will grant you three wishes - Genie, I wish you were bad at math - Your wish is my command! Okay, nine left! Garfield: The kid is good ТВ: Я волшебный джинн. Я исполню три твоих желания - Джинн, я хочу, чтобы у тебя было плохо с математикой - Твоё желание для меня закон! Ладно, осталось девять! Гарфилд: А пацан не промах
|
 |
|
 | TV: Good eeevening, I am za count. Pleeeze come een. May I take your neck? COAT! COAT! I MEEENT COAT! Garfield: Smooth
|